Overview of Esperanto

And finally ...

While we can modify the meaning of a root word using affixes, the affixes themselves can be treated as roots in their own right, and can be used to form adjectives, verbs, nouns, adverbs, and so on.
"Eta birdo" means "A tiny bird". "Ŝiaj idoj" means "Her offspring". "Tiu ulo", "That fellow".

Prepositions can also be used as affixes. "Enveni" means "To come in" or "To enter". "Surporti jakon" literally means "To carry on (oneself) a jacket", in other words to "To wear a jacket".

This flexibility can lead to words formed totally out of various language elements without even including a root. For example "el" means "out of", "ig" as we know means "causing", and "il" means "a tool"; so "eligilo" is "a device for causing something to be out of something else" in other words "an extractor". While this may seem a bit contrived, it is no worse than the English word which itself is compiled from two other languages: ("ex" means "out" in Latin; "tract" comes from the Latin "trahere" meaning "to drag"; and "-or" comes from the Old French suffix "-eur" meaning something which does something). Wouldn't it be good if an English speaker could just say "Pass me the outgetter, please"? Unfortunately we can't!

In any case, every Esperantist would know exactly what "eligilo" means and is accustomed to hearing and delighting in word combinations which they themselves have never heard before but which convey the speaker's intention perfectly. It is this power and flexibility with simplicity which makes Esperantists so fond of their language, as well as the fact that it really does enable communication across linguistic barriers.
Esperanto "does what it says on the tin!"